Toàn văn Địa bạ thôn Vĩnh Lộc

Biên mục Lưu trữ:

An Giang

15245

32

A10

本村原徵田畝田叁畝貳篙今現度成五所該田柒畝柒篙肆尺
Bổn thôn nguyên trưng điền mẫu điền tam mẫu nhị cao kim hiện đạc thành ngũ sở cai điền thất mẫu thất cao tứ xích

Thôn chúng tôi ban đầu có số ruộng là 3 mẫu 2 cao, nay đo được là 5 sở ruộng 7 mẫu 7 cao 4 xích

本年起耕
Bổn niên khởi canh

Năm nay bắt đầu canh tác

林藪壹項
Lâm tẩu nhứt hạng

Rừng chằm 1 khoảnh

安江省綏邊府東川縣安良總永祿村村長黎文點役目范文珠仝本村等
An Giang tỉnh Tuy Biên phủ Đông Xuyên huyện An Lương tổng Vĩnh Lộc thôn thôn trưởng Lê Văn Điểm dịch mục Phạm Văn Châu đồng bổn thôn đẳng

稟爲承開事茲據本村地分田土名項某處所東西肆近畝篙尺寸某項若干類開稟納今叩
Bẩm, vi thừa khai sự tư cứ bổn thôn địa phận điền thổ danh hạng mỗ xứ sở đông tây tứ cận, mẫu cao xích thốn mỗ hạng nhược can loại khai bẩm nạp kim khấu

Bẩm: vâng lệnh trên làm việc này để làm bằng về tên gọi ruộng đất, ranh giới bốn mặt, mẫu sào thước tấc. Nếu như sai lời xin nạp ấn từ chức.

稟 Bẩm

本村地分𦹵劳處
東近林
西近大江
南近芹苴沱又近本總永厚村地分
北近本總全德村地分
Bổn thôn địa phận Cỏ Lau xứ
Đông cận lâm
Tây cận đại giang
Nam cận Cần Thơ đà, hựu cận bổn tổng Vĩnh Hậu thôn địa phận
Bắc cận bổn tổng Toàn Đức thôn địa phận.

明命拾叁年戸部奉錄原嘉定城措 奏派員動度該村田叁畝貳篙
Minh Mệnh thập tam niên Hộ bộ phụng lục nguyên Gia Định thành thố tấu phái viên động đạc cai thôn điền tam mẫu nhị cao

Năm Minh Mệnh thứ 10, Hộ bộ có ghi là: nguyên lúc giải thể Gia Định thành, có tấu với phái viên là đo đạc ruộng toàn thôn được 3 mẫu 2 cao

實耕田原徵田畝田叁畝貳篙今現度成五所該田柒畝柒篙肆尺
Thực canh điền nguyên trưng điền mẫu điền tam mẫu nhị cao kim hiện đạc thành ngũ sở cai điền thất mẫu thất cao tứ xích

Ruộng thực tế canh tác, trước kia là 3 mẫu 2 cao, nay đo được 5 sở ruộng gồm 7 mẫu 7 cao 4 xích

本年起耕
Bổn niên khởi canh

原本村田以下
nguyên bổn thôn điền dĩ hạ

Từ đây trở xuống là ruộng của thôn chúng tôi

本村仝耕以下
bổn thôn đồng canh dĩ hạ

Từ đây trở xuống là người của thôn chúng tôi cùng canh tác

一所田壹畝陸篙拾尺
Nhứt sở điền nhứt mẫu lục cao thập xích
東近林藪
đông cận lâm tẩu
西近江
tây cận giang
南近沱
nam cận đà
北近沱
bắc cận đà

Một sở ruộng 1 mẫu 6 cao 7 xích

一所田貳畝壹篙陸尺
nhứt sở điền nhị mẫu nhứt cao lục xích
東近林藪
đông cận lâm tẩu
西近江
tây cận giang
南近高綿地
nam cận Cao Miên địa
北近沱
bắc cận đà

Một sở ruộng 2 mẫu 1 cao 6 xích

Đông giáp rừng, Tây giáp sông, Nam giáp đất Cao Miên, Bắc giáp rạch

一所田陸篙
nhứt sở điền lục cao
東近林藪
đông cận lâm tẩu
西近江
tây cận giang
南近高綿地
nam cận Cao Miên địa
北近沱
bắc cận đà

Một sở ruộng 6 cao

一所田貳畝肆篙
nhứt sở điền nhị mẫu tứ cao
東近林藪
đông cận lâm tẩu
西近江
tây cận giang
南近沱
nam cận đà
北近沱
bắc cận đà

一所田玖篙叁尺
nhứt sở điền cửu cao tam xích
東近林藪
đông cận lâm tẩu
西近江
tây cận giang
南近沱
nam cận đà
北近沱
bắc cận đà

一林藪壹項
Nhứt lâm tẩu nhứt hạng
東近進安村地分
Đông cận Tấn An thôn địa phận
西近內村該寻土
Tây cận nội thôn cai tầm thổ
南近沱又近永厚村地分
Nam cận đà hựu cận Vĩnh Hậu thôn địa phận
北近沱又近里仁村地分
Bắc cận đà hựu cận Lý Nhơn thôn địa phận

Một khoảnh rừng chằm

Đông giáp thôn Tấn An, Tây giáp hết cả đất trong thôn, Nam giáp rạch (Cần Thơ?) và thôn Vĩnh Hậu, Bắc giáp rạch (Bắc Nam?) và thôn Lý Nhơn

以上有字紙該叁張竝已㨿實詳開依如簿內若 妄開不實以田土以實耕為荒廢 隱漏田土自壹尺以上者後差勘度及何人訴告查果則村長黎文點役目范文珠守甘受重罪兹端

Dĩ thượng hữu tự chỉ cai tam trương tịnh dĩ cớ, thực tường khai y như bạ nội, nhược vọng khai bất thực, dĩ điền vi thổ, dĩ thực canh vi hoang phế ẩn lậu điền thổ, tự nhứt xích dĩ thượng giả hậu sai khám đạc cập hà nhân tố cáo, tra quả tắc, thôn trưởng Lê Văn Điểm, dịch mục Phạm Văn Châu, thủ cam thụ trọng tội, tư đoan

Trên đây có 3 trang viết chữ đều đã căn cứ theo sự thực mà khai ra y như trong địa bạ, nếu như khai không đúng sự thực, lấy ruộng mà bảo đất, lấy ruộng có canh tác mà bảo hoang phế, giấu một thước đất, giả như sau này có đo đạc và có ai tố cáo, điều tra quả đúng, thì thôn trưởng Lê Văn Điểm và dịch mục Phạm Văn Châu cam chịu trọng tội. Nay cam đoan.

明命拾柒年陸月初叁日
Minh Mệnh thập thất niên lục nguyệt sơ tam nhựt

Năm Minh Mệnh thứ 17 (Bính Thân – 1836), tháng 6, ngày mùng 3

村長黎文點記
Thôn trưởng Lê Văn Điểm ký [ký tên]
役目范文珠點指
Dịch mục Phạm Văn Châu điểm chỉ [lăn tay]

本村人荷文潤承寫字記
Bổn thôn nhân Hà Văn Nhuận thừa tả tự ký [người viết chữ cho địa bạ này ký tên]
該總黃文日承引度記
Cai tổng Huỳnh Văn Nhựt thừa dẫn đạc ký [người hướng dẫn đo đạc ký tên]
東川縣詩署知縣阮文僙承閲
Đông Xuyên huyện Thi thự Tri huyện Nguyễn Văn Huỳnh thừa duyệt [người phê duyệt]

省派布政使司
Tỉnh phái bố chánh sứ ty
未入流書吏陳禎祥承究記
Vị nhập lưu thư lại Trần Trinh Tường thừa cứu ký [người nghiên cứu giấy tờ này, ký tên]


經歷紀錄貳次阮公泰承比記
Kinh lịch kỷ lục nhị thứ Nguyễn Công Thới thừa tỷ ký

安江省署布政使加壹級阮文禧署按察使加叁級黎光諠承核實
An Giang tỉnh thự Bố chánh sứ gia nhứt cấp Nguyễn Văn Hy thự Án sát sứ gia tam cấp Lê Quang Huyên thừa hạch thực [sát hạch giấy tờ]

京派
Kinh phái

工部司正扒品書吏阮文笙承考記
Công bộ ty chánh bát phẩm thư lại Nguyễn Văn Sanh thừa khảo ký

禮部司員外郎加壹級阮文政承比記
Lễ bộ ty Viên ngoại lang gia nhứt cấp Nguyễn Văn Chánh thừa tỷ ký

戸部司署員外郎加壹級陳大本承比記
Hộ bộ ty thự Viên ngoại lang gia nhứt cấp Trần Đại Bổn thừa tỷ ký

刑部司正捌品書吏枚章文承覆究記
Hình bộ ty chánh bát phẩm thư lại Mai Văn Chương thừa phúc cứu ký [phúc trình và nghiên cứu]

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *