Vĩnh Lợi

Vĩnh Lợi là một huyện ở phía đông nam tỉnh Bạc Liêu, Việt Nam.

Vĩnh Lợi chữ Hán là 永利 : mãi mãi thuận lợi

Người Khmer gọi Vĩnh Lợi là ព្រែកជ្រៅ / Prêk Chrŏu /: rạch sâu, sông sâu

  • ព្រែក ( n ) [prɛɛk] : kênh, rạch, sông nhỏ
  • ជ្រៅ ( adj ) [crɨv] : sâu, sâu thẳm

Chưa rõ ở Vĩnh Lợi có có con rạch nào liên quan tới tên gọi này.

Chùa Xiêm Cán (Chùa Komphir Sakor Prêchru)

Chùa tọa lạc tại ấp Biển Đông A, xã Vĩnh Trạch Đông, thị xã Bạc Liêu, cách trung tâm thị xã 12 km về hướng đông nam.
Tên chính thức là chùa Komphisako, hay còn gọi là chùa Prêk Sh’râu (nghĩa là Sông Sâu, chữ Xiêm Cán, tiếng Tiều, cũng cùng nghĩa này). read more

An Biên

An Biên là một huyện của Việt Nam, nằm trong tỉnh Kiên Giang (trước đó là tỉnh Rạch Giá). Huyện lỵ là thị trấn Thứ Ba.

An Biên chữ Hán là 安邊 hoặc 安边 : biên giới an bình

Người Khmer gọi An Biên là ព្រែកបី / Prêk Bei /: con kênh thứ 3

  • ព្រែក ( n ) [prɛɛk] : kênh, rạch
  • បី ( num ) [bəy]: số 3, thứ 3
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=r8-qLIaKvsw?si=CCyKkGu83EDqxR8M&w=560&h=315]

Kiên Hải

Kiên Hải là một huyện đảo của tỉnh Kiên Giang nằm ngoài khơi vùng biển Tây Nam Việt Nam. Huyện Kiên Hải có 4 xã là Hòn Tre (trung tâm hành chính), Lại Sơn, An Sơn và quần đảo Nam Du.

Kiên Hải chữ Hán là 堅海 : kiên cường giữa biển cả.

Người Khmer gọi Kiên Hải là: ប្រជុំកោះ / Prâchŭm Kaôh /: quần đảo

  • ប្រជុំ ( v ) [prɑcum] : tụ tập, nhóm hợp
  • កោះ ( n ) [kɑh]: hòn đảo, cù lao
  • read more

    Mỹ Xuyên

    Mỹ Xuyên là một huyện của tỉnh Sóc Trăng.

    Chữ Hán: 美川 Mỹ Xuyên : dòng sông đẹp.

    Tiếng Khmer gọi Mỹ Xuyên là / បាយឆៅ / Bay Chhau /, tức xứ Cơm Sống.

    • បាយ ( n ) [baay] : cơm, thức ăn
    • ឆៅ ( adj ) [cʰav] : sống, chưa chín

    Tham khảo sự tích Bãi Xàu:

    http://hoisuhoctphcm.com.vn/2013/12/thuong-cang-bai-xau-xua-va-nay/

    Do rạch Bãi Xàu có từ lâu đời nên – cùng với cả vùng đất này – có rất nhiều tên gọi[3]. Trước năm 1757, vùng đất này còn thuộc Thủy Chân Lạp nên được gọi là “Bày-chau”, tiếng Việt phiên âm là “Bãi Xàu”. Truyện cổ Khmer kể về sự tích nàng Chanh vốn là cung phi của vua Thủy Chân Lạp, bị vua nghi oan cho quân lính đuổi bắt. Nàng giong thuyền chạy từ sông Hậu, theo rạch Bãi Xàu để chạy ra cửa biển Mĩ Thanh. Đến chỗ giáp nước (thị trấn Mĩ Xuyên ngày nay) nàng dừng lại nấu cơm nhưng cơm chưa kịp chín thì quan quân đã đuổi đến nơi, nàng phải bỏ nồi cơm sống mà chạy tiếp, giữa đường nàng vất hết tư trang, kể cả cái ống nhổ bằng vàng. Khi quan quân đuổi ra tới cửa biển thì nàng cùng đường, phải nhảy xuống sông tự tử. Từ đó sông này được gọi là vàm nàng Chanh, người Việt nói trại thành “Mĩ Thanh”. Chỗ nàng bỏ nồi cơm sống gọi là “Bày-chau” (nghĩa là [xứ] “cơm sống”), chỗ nàng vứt cái ống nhổ gọi là “Cần Tho” (ống nhổ), người Việt nói trại thành “Dù Tho”[4]. read more

    Bình Minh

    Bình Minh là một Thị xã thuộc tỉnh Vĩnh Long, Việt Nam.

    Bình minh theo nghĩa tiếng Việt (hoặc Hán-Việt) là thời điểm sáng sớm, lúc Mặt Trời mới mọc.

    Người Khmer gọi địa danh Bình Minh là អង្គុលី / Ângkŭli /, ngón tay.

    • អង្គុលី ( n ) [ʔɑŋkuʔlii] : ngón tay, đơn vị đo chiều dài tính theo chiều dài ngón tay, cũng có thể là ngón tay út.

    Tiếng Phạn (Sanskrit) gọi inch – một loại đơn vị đo theo chiều dài ngón tay – là angulam inch hoặc anguli finger. Tiếng Tamil cũng gọi inch là அங்குலம் angulam, tức ngón tay. read more

    Long Phú

    Long Phú là một huyện của tỉnh Sóc Trăng, Việt Nam.

    Ca khúc Du Kích Long Phú
    http://mp3.zing.vn/bai-hat/Du-Kich-Long-Phu-Cao-Minh/ZWZBWIA8.html

    Chữ Hán, 隆富 Long Phú:

    • 隆 Long: đầy đủ, hưng thịnh, lớn, tốt đẹp
    • 富 Phú : giàu có

    Người Khmer gọi Long Phú là អណ្ដូងទឹក / Ândong Tœ̆k /, tức cái giếng nước.

  • អណ្ដូង ( n ) [ʔɑndooŋ] : cái giếng, hầm mỏ
  • ទឹក ( n ) [tɨk] : nước
  • read more

    Bạc Liêu

    Bạc Liêu là một tỉnh thuộc duyên hải vùng đồng bằng sông Cửu Long, nằm trên bán đảo Cà Mau, miền đất cực Nam của Việt Nam.

    Theo Wikipedia
    Tên gọi “Bạc Liêu”, đọc giọng Triều Châu là “Pô Léo”, có nghĩa là xóm nghèo, làm nghề hạ bạc, tức nghề chài lưới, đánh cá, đi biển. Pô phát âm theo tiếng Hán Việt là “Bạc” và Léo phát âm là “Liêu”. Ý kiến khác lại cho rằng “Pô” là “bót” hay “đồn”, còn “Liêu” có nghĩa là “Lào” (Ai Lao) theo tiếng Khơme, vì trước khi người Hoa kiều đến sinh sống, nơi đó có một đồn binh của người Lào. Còn đối với người Pháp, họ căn cứ vào tên Pô Léo theo tiếng Triều Châu nên họ gọi vùng đất này là Phêcheri – chaume có nghĩa là “đánh cá và cỏ tranh”. Tuy nhiên cũng có ý kiến cho rằng tên gọi Bạc Liêu xuất phát từ tiếng Khmer Po Loenh, nghĩa là cây đa cao. read more

    Sa Đéc

    Sa Đéc là một thành phố trực thuộc tỉnh của tỉnh Đồng Tháp, Việt Nam.

    Tiếng Khmer gọi Sa Đéc là ផ្សារដែក / Phsar Dêk /, nghĩa là chợ sắt hoặc khu chợ bán dụng cụ sắt thép.

    • ផ្សារ ( n ) [psaa]: chợ, chỗ mua bán
    • ដែក ( n ) [daek] : sắt, thép, vật dụng bằng sắt

    Nông cụ sắt thép Sa Đéc  ផ្សារដែក chợ sắt
    Nông cụ sắt thép ផ្សារដែក chợ sắt

    Kiên Lương

    Kiên Lương là một huyện duyên hải ở tỉnh Kiên Giang.

    Chữ Hán 堅良 Kiên Lương:

    • 堅 Kiên: kiên cường, mạnh mẽ, cứng cỏi
    • 良 Lương: lương thiện, tốt lành

    Người Khmer gọi Kiên Lương là ភ្នំម្លូ / Phnum Mlu /, tức Núi Trầu.

  • ភ្នំ ( n ) [pnum] / Phnom /: ngọn núi, ngọn đồi
  • ម្លូ ( n ) [mluu] : cây trầu, trầu không
  • read more

    Hòn Đất

    Hòn Đất là huyện thuộc tỉnh Kiên Giang, huyện lỵ là thị trấn Hòn Đất. Huyện có nữ anh hùng Phan Thị Ràng, nguyên mẫu của nhân vật chị Sứ (nhân vật chính) trong tác phẩm “Hòn Đất” của nhà văn Anh Đức.

    Theo tên gọi tiếng Việt có thể suy diễn Hòn Đất là hòn đảo bằng đất (thay vì hòn đảo núi đá)?

    Tên tiếng Hán của Hòn Đất là 土山 Thổ Sơn (núi đất). Núi Hòn Đất và Hòn Me đều thuộc xã Thổ Sơn. read more