Trịnh Hoài Đức. Gia Định Thành thông chí (phần 4)

TRỊNH HOÀI ĐỨC

GIA ĐỊNH THÀNH THÔNG CHÍ (phần 4)

Hậu học LÝ VIỆT DŨNG (dịch và chú giải)

Tiến sĩ HUỲNH VĂN TỚI (hiệu đính, giới thiệu)

Nhà xuất bản Tổng hợp Đồng Nai (tái bản)

Quyển IV: PHONG TỤC CHÍ

[chép về phong tục]

Phương Nam thuộc quẻ Ly, hành Hỏa, thiên về hào văn minh, nên kẻ sĩ chuộng điều tiết nghĩa, tôn trọng lý học, dân thì chuyên nghề cày ruộng dệt cửi, làm thợ, đi buôn. Nhưng địa cuộc lại thuộc về khu vực sao Dương Châu. Dương là phát dương, tức tánh khí hay bồng bột; mà phong hóa tốt hay xấu, tập tục hậu hay bạc, thì tùy vào thời thế và vùng đất hoặc có thay đổi khác nhau. read more

Trịnh Hoài Đức. Gia Định Thành thông chí (phần 3)

Quyển III: CƯƠNG VỰC CHÍ

[chép về bờ cõi]

 

Khí trong nổi lên trời, chất đục tụ xuống đất, từ thời Bàn Cổ khai phá khí chất hỗn mang mà thoát ra, từ đó các thứ loài càng phồn thịnh. Khoảng đất giữa chiếm vị trí rộng lớn gọi là trung châu, bốn phía đông, tây, nam, bắc đều tùy nơi mà đặt tên, chứ ban đầu chưa vạch ra cương giới này nọ. Kịp khi khí vận càng mở mang, nhân dân càng đông đúc, vua Hoàng Đế (2697 – 2596 tr. CN) mới vạch ra khu vực, vua Thần Vũ (2205 – 2198 tr. CN) mở rộng đất đai. Sách vở để lại chỉ biết Trung Quốc có 9 châu trong thiên Vũ cống ([1][1]). Nhưng ngoài 9 châu ấy, lại còn 9 châu nữa, ngoài 4 biển lại còn 4 biển nữa; cũng như sách nhà Phật gọi là Bốn đại bộ châu vậy. Như vậy thì ngoài những nước biết ăn gạo, mặc tơ, không biết còn có bao nhiêu châu nữa, kỳ thực chỉ tại sách xưa [1b] thiếu sót mà thôi. read more

Trịnh Hoài Đức. Gia Định Thành thông chí (phần 2)

Quyển II: SƠN XUYÊN CHÍ  [chép về núi sông] (tiếp)

 

TRẤN VĨNH THANH

THOẠI SƠN ([1][173])

Tục gọi là núi Sập, ở huyện Vĩnh Định, bờ phía đông sông Thoại Sơn (tục gọi rạch Ba Rách), phía bắc cách cửa Thoại Hà hơn 69 dặm. [44a] Từ sông lớn quanh phía bắc sang đông, đến trấn thành 283 dặm. Núi cao 20 trượng, chu vi 11 dặm rưỡi, đỉnh núi nguy nga, cây cao bóng cả, đẹp đẽ trang nghiêm tợ như cái lọng đẹp ở biên giới phía tây. Có Hương Tuyền (suối Thơm) chảy về tây 50 tầm đến đường sông mà bề sâu thuyền có thể đi được. Phía tây nam chân núi có Bửu Sơn (tục gọi là núi Cậu), xanh tốt cao 7 trượng, chu vi 1 dặm rưỡi, suối ngọt, đất tốt, cỏ cây tươi mượt, sơn dân ở vây quanh. Vì vùng gần Cao Miên, hoang vu mút mắt, nếu dùng đường thủy thì phải do đường Kiên Giang; mà con sông này đầy cỏ lác, bùn lầy ứ đọng, chỉ lúc mưa lụt ghe thuyền mới qua lại được. Tháng 4 năm Mậu Dần, niên hiệu Gia Long thứ 17 (1818), vua sai Trấn thủ Vĩnh Thanh là Thống chế Thoại Ngọc hầu Nguyễn Văn Thoại kinh lý đường sông, việc hoàn thành, vua ban cho tên núi là Thoại Sơn để nêu danh tốt thần núi và cũng để ghi thành tích công lao của bậc nhân thần. Lại lệnh cấm dân chợ, dân Thổ đốn chặt cây cối để giữ lấy sinh khí, nhìn thấy non xanh mây phủ, suối đá ngọc ôm, thần [44b] sông nhượng đức, mẹ đất chứa linh, trấn giữ miền hiểm yếu, nêu sức mạnh để củng cố cõi Nam ta mà dâng thọ. Ôi! Hùng tráng lắm thay! read more

Trịnh Hoài Đức. Gia Định Thành thông chí (phần 1)

Trịnh Hoài Đức (1765-1825), tự Chỉ Sơn, hiệu Cấn Trai, là một công thần của triều Nguyễn, đồng thời là một nhà thơ, nhà văn và là một sử gia nổi tiếng của Việt Nam thế kỷ 18. Văn thơ của ông và Lê Quang Định, Ngô Nhân Tĩnh in chung trong một bộ “Gia Định tam gia thi“. Ngoài ra ông để lại các bộ sách Lịch đại kỷ nguyên, Khang Tế Lục, Cấn trai thi tập, Bắc sử thi tập, Minh bột di hoán văn thảo và Gia Định thành thông chí. read more

Gia Định tam hùng – Kỳ 2: Cờ nghĩa Đông Sơn, tên độc chúa Nguyễn

Trần Siêu04/10/2021 14:02 (GMT+7)

GD&TĐ – Cùng với Võ Tánh, Đỗ Thanh Nhơn được người đời xưng tụng là “Gia Định tam hùng”. Thế nhưng, ông lại sớm lìa đời bởi lập nhiều công trạng lẫn những hiềm khích trên chốn quan trường.

Mộ Đỗ Thanh Nhơn ở Bình Dương.
Chữ Hán: Đỗ Hiệp Trấn phu thê chi mộ

Đỗ Thanh Nhơn còn được biết đến với tên Đỗ Thanh Nhân, hiện chưa rõ năm sinh. Ông là người hợp binh Đông Sơn, cứu chúa Nguyễn thoát khỏi quân Tây Sơn. Nhưng cuối cùng, ông bị chúa Nguyễn cho võ sĩ mai phục bắn tên độc giết chết.

Cứu chúa lập công

Dù lập nhiều công trạng, Đỗ Thanh Nhơn vẫn bị Nguyễn Ánh hạ sát.
Dù lập nhiều công trạng, Đỗ Thanh Nhơn vẫn bị Nguyễn Ánh hạ sát.

Theo một số tài liệu sử học, Đỗ Thanh Nhơn xuất thân từ huyện Hương Trà, phủ Thừa Thiên, sau về sống ở trấn Phiên An, Gia Định sau này. Thời chúa Nguyễn Phúc Thuần (1765 – 1777), anh em Tây Sơn hiệu triệu dân chúng, khởi nghĩa lớn mạnh, đánh chiếm nhiều địa bàn thuộc quyền kiểm soát của chúa Nguyễn. read more

Chân Lạp Phong Thổ Ký – doctor76 dịch

Nguồn: https://www.otofun.net/threads/dich-sach-co-chan-lap-phong-tho-ky.1677149/

Bản chữ Hán: https://zh.wikisource.org/wiki/%E7%9C%9F%E8%87%98%E9%A2%A8%E5%9C%9F%E8%A8%98

Bản chữ Hán trên ctext: https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=764938

doctor76:

Nhân dịp đang rảnh, xin được giới thiệu với các cụ bản dịch sách cổ: Chân Lạp Phong Thổ Ký, đây là cuốn sách đã có tuổi đời hơn 800 năm.
Năm 1295, theo lệnh của vua Nguyên Thành Tông, một đoàn sứ giả của triều đình nhà Nguyên đã lên đường vượt biển đến Chân Lạp. read more

Minh Thực Lục – Vạn Lịch năm thứ 8, tháng 8, ngày 25

Wan-li: Year 8, Month 8, Day 25

3 Oct 1580

Next Entry >>

<< Previous Entry

The Jian-bu-zhai chieftain Zheng Qing captured the rebellious bandit Yang Si and presented him [to the Court] together with a gold memorial, [elephant] tusks and bee’s-wax. [Yang] Si was a member of the fugitive bandit Lin Dao-qian’s gang. Previously, Geng Ding-xiang, the grand coordinator of Fu-jian, came to know through spies that [Lin] Dao-qian had left Siam. The Jian-bu-zhai chieftain was instructed to make plans to capture him. The chieftain, on reading the instructions, captured [Yang] Si. He also returned the former soldier Chen Ting-cai and others and requested permission to offer tribute to the Court. The officials of the ministry said: “We should wait until [Lin] Dao-qian is captured and only then discuss this request.” The Emperor approved this. read more

Thị trấn Higashiura (東浦町) Đông Phố Đinh

Higashiura (東浦町
ひがしうらちょう
 Higashiura-chō?) là thị trấn thuộc huyện Chitatỉnh AichiNhật Bản. Tính đến ngày 1 tháng 10 năm 2020, dân số ước tính thị trấn là 49.596 người và mật độ dân số là 1.600 người/km2.[1] Tổng diện tích thị trấn là 31,14 km2.

https://vi.wikipedia.org/wiki/Higashiura,_Aichi

Higashiura 東浦 Đông Phố

English: Kilometre zero of Higashiura village. (Higashiura village, Chita-gun, Aichi.) read more

Đại Nam Thực Lục tập 01 – bản dịch NXB Giáo Dục 2003

Tiền biên – Quyển V – Thực lục về Thái Tông Hiếu triết hoàng đế (Hạ)

Kỷ mùi, năm thứ 31 [1679], mùa xuân, tháng giêng, tướng cũ nhà Minh là Long Môn tổng binh 龍門總兵 Dương Ngạn Địch 楊彥迪 và Phó tướng Hoàng Tiến 黃進 [Huỳnh Tấn], Cao Lôi Liêm tổng binh 高雷廉總兵 Trần Thượng Xuyên 陳上川 và phó tướng Trần An Bình 陳安平 đem hơn 3.000 quân và hơn 50 chiến thuyền đến các cửa biển Tư Dung 思容 và Đà Nẵng 沱㶞, tự trần là bô thần 逋臣 (1. Bề tôi vì nước mất nên trốn ra ngoài.) nhà Minh, nghĩa không chịu làm tôi nhà Thanh, nên đến để xin làm tôi tớ [chúa Nguyễn]. Bấy giờ bàn bạc rằng : Phong tục tiếng nói của họ đều khác, khó bề sai dung, nhưng họ bị thế cùng bức bách đến đây thì không nỡ cự tuyệt. Nay đất Đông Phố 東浦 (tên cổ của Gia Định) nước Chân Lạp đồng ruộng phì nhiêu nghìn dặm, triều đình chưa rỗi mà kinh lý, chi bằng nhân lấy sức của họ cho đến khai khẩn để ở, làm một việc mà lợi ba điều. Chúa theo lời bàn, bèn sai đặt yến úy lạo khen thưởng, trao cho quan chức khiến đến ở đất Đông Phố. Lại cáo dụ nước Chân Lạp rằng như thế là có ý không để nước Chân Lạp ra ngoài. Bọn Ngạn Địch đến cửa khuyết tạ ơn để đi. Binh thuyền của Ngạn Địch và Hoàng Tiến đi vào cửa biển Lôi Lạp 雷巤 (nay thuộc Gia Định), trú đóng ở Mỹ Tho 美湫 (nay thuộc Định Tường); Thượng Xuyên và An Bình đi vào cửa biển Cần Giờ 芹蒢 [Cần Trừ, Cần Dừa], trú đóng ở Bàn Lân 盤轔 (nay thuộc Biên Hòa 邊和). Họ vỡ đất hoang, dựng phố xá, thuyền buôn của người Thanh 清人 và các nước Tây Dương 西洋, Nhật Bản 日本, Chà Và 闍婆 [Đồ Bà] đi lại tấp nập, do đó mà phong hóa Hán 漢風 [phong hóa văn minh] thấm dần vào đất Đông Phố. read more