Trả lại tên cho cửa sông Long Hậu (Tây viết sai là : Cung Hầu)

Dạo gần đây , tui ít có hứng viết. Phần vì ko còn ôm laptop , bài này phải viết bằng phone.

Có lẽ tui là người ko chịu tin hoàn toàn vào sách , và tui phải đi kiểm chứng lại. Sức chạy 1 ngày 550km vẫn còn tàm tạm (lần này Trà Vinh – Sóc Trăng= 570km). Lại gặp may mắn.

Nguồn: Tran Kong

https://www.facebook.com/kongfuson/posts/pfbid032LUzjWmoS3nyp8AVTumitBan7maSEQ8JCynbddHFuiFDF8rJs61bXwa1hNrAmdeJl

Đầu thế kỉ XIX , khu vực Mỹ Long – Trà Vinh ngày nay , là làng Long Hậu xưa đã đc lập trong “Địa Bạ Triều Nguyễn”. Vị trí làng Long Hậu chính là cửa biển Cung Hầu hiện nay , và do Tây viết sai trên bản đồ ” Long Hậu => Cung Hầu “. Vị trí cửa biển này là vị trí chiến lược trong quân sự , vì vậy mà trong thời kì chống Pháp , nơi đây cũng có cuộc Đồng Khởi Mỹ Long. Nhờ vậy mà chánh quyền hiện nay mới lập lại 2 ngôi đình gồm : Long Hậu Thượng ở xã Mỹ Long Bắc và Long Hậu Hạ ở xã Mỹ Long Nam. Toàn bộ xã Mỹ Long Bắc + thị trấn Mỹ Long + xã Mỹ Long Nam hiện nay chánh là vị trí làng Long Hậu có trong “Địa Bạ Triều Nguyễn” thuở xưa. Người dân ở khu vực Mỹ Long ngày nay đã không còn biết tới cái tên Long Hậu , khi cha ông vào đất này lập làng. Các vị bô lão thì cũng rơi rụng gần hết. Chánh quyền lập ra 2 ngôi đình Long Hậu mà dân chúng nơi đây chẳng màng tới , thành ra hoang vắng.

Đình Long Hậu Hạ – xã Mỹ Long Nam , nằm sát bờ biển có ghi năm lập là: 1995. Tới năm 1996 , khu vực Mỹ Long đc chia làm 3: xã Mỹ Long Bắc , thị trấn Mỹ Long và xã Mỹ Long Nam.

15 niên trước , tui đã đi đò qua cửa sông Cung Hầu này (Long Hậu). Lúc đó , cầu tàu dẫn từ đất ra hoàn toàn bằng gỗ nay đã đc xây lại bê tông mới. Video fly cam mượn trên mạng internet.

Tui chạy tiếp xuống phía dưới xã Mỹ Long Nam giáp ranh qua Duyên Hải là cống Thâu Râu. Theo ý thầy Đào Thái Sơn thì đây là do đọc trại từ chữ Khmer : s’râu nghĩa là: lúa. Tui có hỏi những ng Khmer mà tui gặp thì họ cũng nói : s’râu là lúa. Tuy nhiên khu vực biển dọc theo Mỹ Long gần như không có ng Khmer sinh sống.

Xin xem lược trích bài của Phạm Hoàng Quân tiên sanh , hình đính kèm. Phủ Biên Tạp Lục do cụ Lê Quý Đôn – một người đàng ngoài chưa hề đặt chân vào đàng trong viết , dĩ nhiên là có sai sót.

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=6719741334724121&id=100000649628111&mibextid=Nif5oz

Vậy xin mời thầy Le Cong Ly và thầy Cá Vàng biên lại bài cho hoàn chỉnh, hoặc gởi link cũ cũng đc).

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *